Единственными табу были взятки и сексуальные отношения с сослуживцами.
И, да, представьте, два последних пункта делали его героем.
И чем он сейчас занимается? Направляется к женщине, чья жизнь уже пошла наперекосяк. Просто чтобы присоединиться к параду фигни, марширующей вокруг нее.
Но он не мог остановить себя. Пытаясь снова и снова дозвониться Мариссе, он не смог удержать себя от этой поездки. Ранее помешанный на ней, сейчас он был просто одержим. Он просто должен увидеть, что она в порядке и… хм, черт, он думал, что сможет чуточку лучше объяснить свои действия.
Хотя тут был один плюс. Казалось, изнутри он и правда стал нормальным. Вернувшись в берлогу Ви, он сделал ножом свежий порез на руке потому что, не смотря на сперму, он должен был проверить свою кровь. Господи спасибо, она снова была красной.
Бутч сделал глубокий вдох — и затем нахмурился. Опустив нос к бицепсу, он снова вдохнул. Что за чертовщина? Даже с ветром, продувающим машину, и даже сквозь одежду, он мог что-то учуять, и нет, это была не детская присыпка, запах которой, к счастью, исчез. Сейчас что-то иное исходило от него.
Господи. В последнее время его тело было похоже на освежитель воздуха «Глэйд». Но, по крайней мере, ему нравился этот тяжелый аромат…
Эй. Это не мог быть… Нет, не мог. Просто невозможно. Ведь так?
Абсолютно невозможно. Он вытащил свой мобильный и нажал на кнопку быстрого набора. Когда он услышал «привет» Ви, то произнес:
— Держитесь, я еду.
Послышался скрежет и вдох, будто Ви затянулся.
— Я не удивлен. Но как ты доберешься сюда?
— На Хонде Салли Форрестер.
— Чьей?
— Без понятия, я украл ее. Слушай, я не вытворю ничего странного. — Ага, точно. — Ну, в смысле по-лессерски странного. Мне просто нужно увидеть Мариссу.
Молчание затянулось.
— Я впущу тебя через ворота. Черт, мис держала убийц подальше от этого места в течение семидесяти лет, так что не похоже, что они смогут тебя выследить. Я не верю, что ты едешь за нами. Если, конечно, мою голову не заклинило.
— Сто процентов, нет.
Бутч поправил кепку Рэд Сокс, и когда его запястье коснулось носа, еще раз вдохнул свой запах.
— Э, Ви… слушай, со мной что-то странное происходит.
— Что?
— Я пахну как мужской одеколон.
— Поздравляю. Женщины балдеют от этого.
— Вишес, я пахну как «Obsession for Men», но на мне его нет, сечешь?
Трубка ответила молчанием. Потом:
— Люди не связываются.
— Ага, действительно. Хочешь сказать это моей центральной нервной системе и потовым железам? Уверен, они оценят новость.
— Ты заметил что-нибудь подобное, когда вы были вместе в палате?
— Сейчас намного сильнее, чем тогда, но думаю, я пах так не только в тот раз.
— Когда еще?
— Когда я видел, как она садилась в машину к другому мужчине.
— Как давно?
— Три месяца назад. Схватил Глок, когда увидел это.
Молчание.
— Бутч, люди не связываются, как мы.
— Я знаю.
Снова тишина. Потом:
— Есть возможность твоего усыновления?
— Нет. И в моей семье не встречалось никаких клыков, если ты об этом думаешь. Ви, черт, я выпил немного твоей крови. Ты уверен, что я не стал…
— Возможно только генетически. Болтовня про укус-превращение — гребаный фольклор. Слушай, я пропущу тебя через ворота, и мы обсудим это, после того, как ты ее проведаешь. А, и еще, Роф не против поработать над лессерами, чтобы выяснить, что с тобой случилось. Но он не хочет, чтобы ты вмешивался.
Рука Бутча сжалась на рулевом колесе.
— К черту. Это. Я часами зарабатывал право на месть, Ви. Я кровью истекал за право избивать этих тварей и получить свои собственные ответы.
— Роф…
— Отличный парень, но он не мой король. Так что он может положить на это.
— Он просто хочет защитить тебя.
— Передай ему, что мне не нужна помощь.
Ви выдал предложение или два, похожих на ругань, на Древнем языке, а затем прошептал:
— Отлично.
— Отлично.
— Еще один нюанс, коп. Марисса — гость Братства. Если она не захочет увидеть тебя, мы вытащим твой зад вон, ясно?
— Если она не захочет увидеть меня, я сам уйду. Клянусь.
Глава 17
Услышав стук в дверь, Марисса разлепила веки и посмотрела на часы. Десять часов утра, а она совсем не спала. Боже, как она устала.
Может, это пришел Фритц сообщить о ее вещах.
— Да?
В открытой двери показалась большая черная тень в бейсбольной кепке.
Она села, прикрывая простыней обнаженную грудь.
— Бутч?
— Привет. — Он снял кепку с головы, сминая ее в одной руке, расчесывая волосы второй.
Она мысленно зажгла свечу.
— Что ты здесь делаешь?
— А… хотел лично убедиться, что с тобой все в порядке. К тому же твой телефон… — Его брови взлетели вверх, когда он заметил шнур, выдернутый ею из стены. — Хм, да… твой телефон не работает. Не против, если я зайду на минутку?
Она сделала глубокий вдох, чувствуя лишь, как его аромат наполнял ее нос и благоуханием окружал ее тело.
Ублюдок, подумала она. Неотразимый ублюдок.
— Марисса. Я не стану преследовать тебя, обещаю. Я знаю, что ты злишься. Но мы можем просто поговорить?
— Отлично, — произнесла она, качая головой. — Но не думай, что мы что-нибудь решим.
Когда он зашел внутрь, ее осенило, что это была плохая идея. Если он хотел поговорить, ей следовало встретиться с ним внизу. В конце концов, он — мужчина. А она была полностью обнажена. И сейчас они… ага, закрыты вместе в комнате.
Хороший план. Отличная работа. Может, сейчас ей следует выпрыгнуть в окно?
Бутч прислонился к только что закрывшейся двери.
— Во-первых, ты нормально здесь устроилась?
— Да, нормально. — Боже, как это неловко. — Бутч…
— Прости, что вел себя как Хамфри Богарт, эдакий крутой парень. — Его лицо со шрамами вздрогнуло. — Не то, чтобы я думаю, что ты не можешь о себе позаботиться. Я чертовски боюсь сам себя и не могу вынести мысли, что могу причинить тебе вред.
Марисса уставилась на него. Да, это просто отвратительно. Эти покорные извинения могут сломить ее, если он продолжит в том же духе.
— Бутч…
— Подожди, пожалуйста — просто выслушай меня. Выслушай, а потом я уйду. — Он медленно вдохнул, его широкая грудь раздулась под тонкой черной курткой. — Только держа тебя на расстоянии, я могу быть уверен в твоей безопасности. Но это значит, что я опасен, а не ты — слаба. Я знаю, что тебя не нужно оберегать, и ты не нуждаешься в каком-нибудь надзирателе.
В последовавшей тишине, она смерила его взглядом.
— Так докажи мне. Расскажи, что с тобой случилось на самом деле. Это же была не автокатастрофа, да?
Он потер глаза.
— Меня похитили лессеры. — Когда она судорожно вздохнула, он быстро произнес. — Это не так важно. Честно…
Она подняла руку.
— Прекрати. Расскажи мне все или вообще ничего. Мне не нужна полуправда. Это унижает нас обоих.
Он выругался. Снова потер глаза.
— Бутч, говори или выметайся.
— Хорошо… хорошо… — Его карие глаза посмотрели на ее лицо. — Насколько нам известно, меня допрашивали в течение двенадцати часов.
Она стиснула простыни так сильно, что побелели костяшки пальцев.
— Допрашивали… как?
— Я не много помню, но, основываясь на повреждениях, можно сказать, что это был стандартный набор.
— Стандартный… набор?
— Электрошок, избиение, херня, загоняемая под ногти. — Когда он замер, она была уверена, что список можно продолжать.
Поток желчи поднялся вверх по ее горлу.
— О… Господи…
— Не думай об этом. Все закончилось.
Кончено.
Дева славная в Забвении, как он мог так говорить?
— Почему… — Она прочистила горло. И подумала, что хочет услышать всю историю, лишь бы показать, что сможет это вынести. — Так почему тебя поместили в карантин?
— Они что-то поместили в меня. — Он расстегнул черную рубашку, обнажая черный шрам на животе. — Ви нашел меня в лесу, оставленного умирать, и вытащил, чтобы там не было, но сейчас я ощущаю себя… связанным с лессерами. — Когда она напряглась, он опустил рубашку. — Да, Марисса, с убийцами. С теми, кто старается истребить твой вид. Так что поверь, если я говорю, что должен выяснить, что со мной сделали, это не просто чушь в стиле «боже-мой, открой-свое-внутреннее-я». Твои враги что-то сделали с моим телом. Они что-то засунули в меня.